011. Hiába kutatod Őt

Zongorán Eric Fawley (2000):


Magyar
Hiába kutatod Őt
Amerikai 1946 (231)
The Spirit in Every Heart
Német 1958 (011)
In jedem Herz (Was suchst du ihn)

1.
Hiába kutatod Ő-őt lelkem,
Fönt a légűrben,
É-épp úgy nem találod Ő-őt a
Mély árnyék-tengerben.

2.
A Szellemet távol vi-ilágokban
Föl nem leljük,
Mi-inden szívben ott van é-és vár,
Hogy Őt megismerjük.

1.
Go not, my soul, in search of Him,
On heights of upper air,
Nor in the depths of shadows dim -
Thou wilt not find Him, there.

2.
For not in realms of far-off space,
The Spirit has its throne,
In Ev'ry heart it findeth place,
And waiteth to be known.

1.
Geh’ nicht, o Seel’, zu suchen ihn
in überird’schen Höh’n,
noch laß ins Schattenreich dich ziehn!
Dort wirst du ihn nicht seh’n.

2.
Nicht in der weiten Räumlichkeit
der Geist unnahbar thront;
daß er sei, ihn zu schau’n, bereit,
in jedem Herzen er wohnt.

 

Magyar énekléssel (1990-es felvétel):

Információk:

Szerzői dallam (jobb) az amerikai Avestában (1909/1916): O. Z. Hanish

Először megjelent az Amerikai Avestában: 1916

Először megjelent a Német Avestában: 1917

Amerikai Avesta in Song 1946 (oldal): 231

Német Manthra 1958 - új német szöveg - (szám): 011 - In jedem Herz (Was suchst du ihn)

Német Avesta im Lied 1975 - régi német szöveg - (oldal): 121 - Des Geistes Thron

Bejelentkezés Mazdaznan.eu-re:
(Mielőtt be lehet lépni, egyszer fiókot kell létrehozni!)
"Nekünk meg kell tanulnunk szemeinket s füleinket nyitva tartanunk, mindig készen legyünk látni és gyorsan hallani, azonban elég bölcsnek lenni, amennyiben mindent a saját érzülékünkkel mérlegelünk s mindent szétrombolni, ami a gondolatvilágban számunkra pillanatnyilag hasztalan."
Dr. O.Z.A. Hanish